2013年2月17日 星期日

(無責任翻譯)(M3-27)[bassy] 夕日 // 茶太

夕日
vocal: 茶太




今次試用了「原文字幕」,已預設為開啟,而且可以用播放器右下角的「字幕」按鍵自行設定字型和背景等格式,不妨研究看看w

而更棒的是比起用注釋,原文字幕是可以於行動版youtube顯示的,以後也不會有用手機或平板看不到字幕的問題了w


回說歌曲本身,這首我自從第一次聽之後便很喜歡,最近總算把字幕做出來了。除了歌詞很棒以外,中間一段單簧管更是殺死人啊~~


照舊歌詞內收


2013年2月14日 星期四

(無責任耳copy+翻譯) (RO)[Studio A'] Purity of your smile (Vo. Satoko Tatemichi)


Title: Purity of your smile (Vo. Satoko Tatemichi)
Vocal: 立道聡子 (Satoko Tatemichi)




嗯,閃光節來做這種歌的字幕,我大概是瘋了XD

不過不知道為什麼昨晚突然想重溫這首歌,然後又像突然開了竅般完成了耳copy(因為到處都找不到原文只能自己耳copy,也不敢保証完全正確,將就看下就好),那就順便做了字幕,反正是本命Studio A'難得的vocal曲...

我也是真的喜歡這首歌,希望天下間相思卻又難相見的人都能終成眷屬吧~

いつか伝えられるといな 今わ言えないけど
這句雖然很老梗 但真的很棒w


一樣歌詞內收~


(無責任翻譯) 裏切りの夕焼け // THEATRE BROOK

裏切りの夕焼け
vo. THEATRE BROOK



最近在看無頭騎士異聞錄,對這首OP十分有愛,於是就做了個字幕。
還是那句本人的日文不怎麼樣,如有錯漏歡迎指正,小力鞭一下即可w

歌詞內收~