compose:bermei.inazawa
arrange:ESTi
lyric:bermei.inazawa
vocal:茶太
album:berpop melodies & Remixies
算是比較舊的一首歌,不過是我心目的神曲之一,到現在仍然很喜歡。
其實不單是這一曲,事實上berpop melodies & Remixies這張專輯就是同人音樂中的神碟,多年來聽過許多同音後仍對此想法堅定不移,bermei.inazawa是非常個性的實力編曲家和混音家,再有在茶太的歌喉和ESTi的編曲加持,真個不得了。
歌詞也填得很好,bermei自己操刀,說一個在編織在謊言和美夢間的戀愛物語。
順帶一提碟內另一首vocal曲メロディ也是非常動聽,大概下次做字幕就會是這首吧。
歌詞全文內收~
saa futarisottoshizukani
さあ ふたりそっと静かに
我倆就這樣靜靜地
Quitely, you and I
yubiwokarame uewomiyagete
指を絡め 上を見上げて
十指緊扣 抬頭仰望
Look up to the sky with ten fingers held tightly
aa bokurahitotsuninatte
ああ 僕ら一つになって
啊 我們合為一體
Ah We held our breath and immerse in our dream
ikimosezuni madayumenonaka
息もせずに まだ夢の中
And we are one
amaironosekainiumore atatakanahikarinonakawo
亜麻色の世界に埋もれ 暖かな光の中を
埋藏於亞麻色的世界裡 那溫暖光芒中
The warm light that buried in the flax-coloured world
hora yukikau
ほら 行き交う
看吧 往往復復
Look The comming and goings
yumewa kirakira hikatte
夢は きらきら 光って
夢 閃爍生輝地 發亮
Dreams are shining brightly
bokuwa furafura aruite
僕は ふらふら 歩いて
我 搖搖晃晃地 前行
I am stumbling forward
kimiwa kurukuru mawatte
君は くるくる 回って
你 骨碌骨碌地 轉動
You are rolling around
sakisounatsubomiga futatsu
咲きそうなつぼみが ふたつ
仿如兩個即將綻放的花蕾
like two blossoms that seems ready to bloom
nozomateta hibiwosugosuniwa hayasugiru
望まれた 日々を過ごすには 早過ぎる?
想渡過期盼已久的日子 是否為時尚早?
Would it be too early to live the life that I longed for
nosondemoinainonara nazenosomunoka
「望んでもいないのなら 何故望むのか」
「既然期望了亦不會實現 為何還要去期望」
"If wishes don't come ture, why would I keep wishing"
tonikaku
とにかく
總之
Anyway
aiwokudasai aiwokudasai
愛を下さい 愛を下さい
請來愛我 請來愛我
Just give me love Just give me love
aa bokuwaaitokayumewo
ああ 僕は愛とか夢を
啊 我輕飄飄地
Ah lightly
fuwarifuwari kataritsudukete
ふわりふわり 語り続けて
不停訴說著愛和夢
I keep narrating about love and dreams
aa kimiwaaitokayomeni
ああ 君は愛とか夢に
啊 你晃悠悠地
Ah and you
yurariyurari yuraretsudukeru
ゆらりゆらり 揺られ続ける
於愛和夢之中搖曳
keep swaying in love and dreams
isso bokuwabokunidamasare
いっそ 僕は僕に騙され
乾脆 就讓我自欺欺人
Better just deceive myself
sou kokodeshiawaseninare
そう ここで幸せになれ
對 就在這裡變得幸福吧
Right Let's become blissful right here
hora utaeba
ほら 歌えば
看 只要唱歌的話
Look If we sing
yumega giragira hikatte
夢が ぎらぎら 光って
夢 閃爍生輝地 發亮
Dreams are shining brightly
bokuga furagura ashiwotomete
僕が ふらふら 足を止めて
我 搖搖晃晃間 停下了腳步
I stopped when I stumbled
kimiga kurukuru kurutte
君が くるくる 狂って
你 骨碌骨碌地 狂亂
And you lose your senses
karetaoshihanaga futatsu
枯れた押し花が ふたつ
仿如兩朵已枯萎的花
Like two withered flower
sorenaraba usoyo kitsuguchinisakihokore
それならば 嘘よ 傷口に咲き誇れ!
既是如此 謊言啊 就讓它在傷口絢麗綻放吧!
If so Just let the lie bloom on the wound gloriously
kiminohitominonakaniwa sekaigamieta
「君の瞳の中には 世界が見えた」
「在你的眼眸之中 我看到了整個世界」
"I see the whole world in your eyes"
soutomo
そうとも
所以
That's why
nanimoiranai nanimoiranai
何も要らない 何も要らない
我什麽都不要 什麽都不要
I don't need a thing at all
aa kimiwaatsuinamidawo
ああ 君は熱い涙を
啊 你灼熱的淚水
Ah Your warm tears
fuwarifuwari nagashitsudukete
ふわりふわり 流し続けて
輕飄飄地 不斷流下
keep flowing lightly
aa kimiwaatsuikaradawo
ああ 君は熱いからだを
啊 你灼熱的身體
Your warm body
yurariyurari yurashitsudukeru
ゆらりゆらり 揺らし続ける
晃悠悠地 不斷搖曳
keep swaying lightly
isso kimiwakiminidamasare
いっそ 君は君に騙され
乾脆 你也來自欺欺人
Better just deceive yourself
sou kokodeshiawaseninare
そう ここで幸せになれ
對 就在這裡變得幸福吧
Right Let's become blissful right here
hora utaeba
ほら 歌えば
看 只要唱歌的話
Look If we sing
aa bokuraaitokayumeni
ああ 僕ら愛とか夢に
啊 我們在愛與夢之中
Ah In our dream we are drifting lightly
fuwarifuwari tadayoukurage
ふわりふわり 漂う海月
如海面月影般 輕輕飄浮
Like the moon's shadows on the sea
aa bokuraminamowomiyage
ああ 僕ら水面を見上げ
啊 我們抬頭仰望水面
Ah We look up to the water surface
yurariyurari yuramekuhikari
ゆらりゆらり 揺らめく光
看著輕柔搖曳的光芒
and we see a soft light swaying
sousa bokurawarukuwanaisa
そうさ 僕ら悪くはないさ
對 我們沒有做錯什麼
Right We have done nothing wrong
sou kokodeshiawaseninarou
そう ここで幸せになろう
對 就在這裡變得幸福吧
Right Let's become blissful right here
hora utaeba
ほら 歌えば
看 只要唱歌的話
Look If we sing
請問C68也有一張同名的,有什麼差別嗎?
回覆刪除那張是舊版,後來徇眾要求,於M3-23重新推出,音軌全部有remaster過,不過我也沒聽過原版所以不知道差別有多大XD
刪除大大你放的這首歌太好聽了。好久沒聽到這麼喜歡的音樂。網路上都找不到這張專輯,能否發個資源
回覆刪除多謝捧場,不過我已經不做資源了:/
刪除現在發個這麼好聽的舊碟叫人怎麼去找啊・゚(ノд`゚)o彡゚ (淚目
回覆刪除發別人不知道/已經忘掉舊歌已是我所剩無幾的價值啊w
刪除這張夢幻上面有啦,去同人區找那個置頂的茶太合集吧